A fordítás elég sz...r.
"a 2015. júniusi és a július eleji meleg a jégréteg csaknem felét megolvasztotta": vagy fordítási hiba, vagy a cikk írójának fogalma sincs, mit írt le. Esetleg hótakaró?

"a normálisnál magasabb hõmérséklet mellett Grönland jégtakarója egy ideje már fokozatosan sötétedik. Az idei a valaha volt harmadik legsötétebb a kora júliusi idõszakban.":
Majd helyreáll a "világossága" az elsõ rendesebb havazás után. Szerencsésebb lett volna meghagyni az albedó fogalmat, de hát a fordító nem volt hozzáértõ.

"2012 júliusában a Szibéria különbözõ pontjain levõ tüzekbõl érkezõ korom a magas hõmérséklettel párosulva rekordot döntött: a jégtakaró 95 százaléka olvadt el egyetlen hét leforgása alatt.":

A számadat egészen biztos, hogy baromság. Akár a szárazföldi, akár (össz) tengeri jégborításról van szó. Hótakaró ilyen arányú elolvadása? Szerintem az is kizárt. Elolvadt helyett olvadt egy héten belül? Latyak lett a felszín? Ez már lehetséges. Esetleg a Baffin öböl jegérõl van szó? Nulla körüli a nyári jégborítása:
Link
Ha a Baffin öbölrõl van is szó, akkor is hatásvadász csúsztatás: júliusban nem éppen maximum közeli a jégborítottság. Mint ha azon jajgatnánk és vernénk a globalwarming tamtamdobját, hogy Magyarországon egy hófoltos idõszakban egy nap alatt a hóborítottság 95 %-kal csökkent.

"2012 júniusa és 2013 júniusa között a sziget 474 gigatonna jéggel lett szegényebb.":
Gigatonna: Hatásvadász játék a dimenzióval, szakmai körökben ilyen esetben km3-rel számolnak, ahogy késõbb az össz. jégtérfogatról ír, de úgy kevesebbnek hangzik. Az adat, ha helyes, 474/0,917 km3. Jó hogy nem kg-ban, vagy grammban adták meg. A Wiki szerinti 1,8 millió km" jégborítással számolva ez átlagosan 28,7 cm átlagos olvadásnak felel meg egy év alatt.
A feltételes következtetéseket nem minõsítem.
Összességében: silány, pontatlan fordítás, esetleg még rövidített a cikk is. Egy ifjú megélhetési klímakutató elsõ szárnypróbálgatását látom benne.