Ha nógrádi, akkor nem röhög a száron, hanem másra használja, mint mi, nem nógrádiak :-)))

Olyan angol szó, hogy datesplum, nincs.
Igazából az Akadémia Nyelvészeti Bizottsága kellene eldöntse, hogy mi a hivatalos név egy idegen nevû gyümölcsre. Nem tudom, e szempontból van-e állásfoglalásuk. Az izlandiak csinálják jól, ott MINDEN idegen szóra azonnal kitalálnak a saját nyelvészeik hivatalos izlandi szót, s az valóban meg is honosodik a nyelvükben, mert vannak olyan büszkék rá, hogy tényleg nem engednek beszivárogni más nyelvekbõl semmit. Úgy képzeld, hogy nincs cowboy a magyarban, csak tehenészfiú, és ez a természetes, mert a nyelved magyar, nem amerikai. Vannak itthon is jó példák, mondjuk a számítógép, de rosszak is, mert pl. a gépjármû sose terjed el a köznyelvben, amíg ott a rövid és velõs autó. Szertintem ugyanez zavar Téged a káki-datolyaszilva dologban.
A német nyelv meg azért szuper, mert ott bármilyen szót bármilyennel összerakhatsz, hogy új értelmû kifejezést kapj, és náluk meg a hosszú szavak természetesek eképpen. A németeknél a datolyaszilva teljesen OK szó lenne.